二、认知统帅,语境参照。
材料丰富是一部好词典的基本条件,但仅有丰富的材料是不够的,还得有正确的理念来指导。《例句词典》广泛地收集例句,但编者并不妄加评论,而给读者留下足够的思考空间。这样做,强调了认知在翻译中的主导作用。
《例句词典》提出“五不和三要”的编写原则。“五不”是: 11 单词或词组之意义已见于常用词典时,不用; 21 译语即便译得好,只要收入《英汉习语词典》的,不用;31 妄加猜测的偏离词义的例句,不选;41 上下文语境解释力不足的例句,不收;51 凡翻译理论专著、论• 7 5 1 •? 1995-2004 Tsinghua Tongfang Optical Disc Co., Ltd. All rights reserved.文或其他解释疑难的辞书中的现成例句,不选。三要是:11 例句要来自名著;21 例句要是辞书都经常不能译好的句子;31 例句要是编者有心得并感到满意的。
由于制定了“五不”和“三要”的原则,从而保证了选材的质量。
来自:翻译中国 http;//www.FanE.cn
上一页 1 2下一页